Foro de la Saga Total War en español desde 2007


SÍGUENOS EN LAS REDES:






JUEGOS TOTAL WAR:









The Italian Wars - Ultimate (Battle Beta)

Lun 14 Nov 2016 - 16:30 por Miguel80tp

The Italian Wars - Ultimate (Battle Beta)



Lanzada la beta del futuro Italian Wars - Ultimate. Se han añadido varias facciones nuevas, junto con una revisión completa de todas las estadísticas de las unidades. También se han agregado nuevos sonidos y música que proporcionan una sensación completamente nueva y un ambiente renacentista.

Más información // Fuente original



LO MEJOR DE #TOTALWAR EN YOUTUBE:







TOTAL WAR FAN SITE SINCE 2007

© SEGA. THE CREATIVE ASSEMBLY AND THE TOTAL WAR LOGO ARE TRADEMARKS OR REGISTERED TRADEMARKS OF THE CREATIVE ASSEMBLY LIMITED.

SEGA AND THE SEGA LOGO ARE EITHER REGISTERED TRADEMARKS OR REGISTERED TRADEMARKS OF SEGA CORPORATION.

ALL RIGHTS RESERVED.

ALL OTHER TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS.



Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Comparte

Taqui
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : TT
Ubicación : Girona
Edad : 47
Fecha de inscripción : 10/11/2008
Cantidad de envíos : 5563
Reputación : 680

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por Taqui el Miér 29 Jul 2009 - 21:35

Se tendrá en cuenta tu "sugerencia", Cruzado.
Piensa que de más de 850 descargas que ha tenido la traducción, eres el primero que lo pide...
A ver si con suerte la 1.2 es una versión más estable y compensa el esfuerzo.


_________________________________________________________
.
"Un gran poder requiere de una gran responsabilidad"
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

El Cruzado
Pretor
Pretor

Nombre : Sergio
Ubicación : Madrid
Edad : 21
Fecha de inscripción : 15/07/2009
Cantidad de envíos : 1523
Reputación : 48

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por El Cruzado el Miér 29 Jul 2009 - 21:37

Gracias Taqui, de los edificios tambien se puede aprender historia

Taqui
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : TT
Ubicación : Girona
Edad : 47
Fecha de inscripción : 10/11/2008
Cantidad de envíos : 5563
Reputación : 680

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por Taqui el Miér 29 Jul 2009 - 21:53

Piensa que uno de los motivos por los cuales no se tradujeron los edificios fue porque los creadores del mod no se tomaron la molestia en esa primera versión de currárselas. Mayoritáriamente eran las mismas descripciones que en el Vainilla con continuas referencias a Dios, etc. Vamos, que traducir eso en esas condiciones hubiera sido una chapuza... nos hubiéramos tenido que currar las descripciones que no habían hecho los creadores, molestia que por otra parte si nos tomamos en otros textos.

Además, sinceramente... casi nadie se mira las descripciones de los edificios y cuando se emprende un trabajo de tamaña envergadura hay que valorar qué es lo importante y qué lo es menos, porque cada porción de trabajo que se acepte hacer supone un retraso en la salida de la traducción, lo cual acaba afectando a todos aquellos que la están esperando para jugar al mod.

La primera traducción, además de ser un trabajo realmente rápido por la celeridad con la que se realizó, sirvió también para que algunos nos conociéramos mejor. Piensa que en esa traducción participó gente de 4 foros diferentes, muchos de los cuales no nos conocíamos de nada.

Fué un placer y supongo que muchos repetiremos para hacer la próxima.

PD: Historia... poco aprenderás de la descripción de los edificios de un mod basado en el Señor de los Anillos, la verdad. confused


_________________________________________________________
.
"Un gran poder requiere de una gran responsabilidad"
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

El Cruzado
Pretor
Pretor

Nombre : Sergio
Ubicación : Madrid
Edad : 21
Fecha de inscripción : 15/07/2009
Cantidad de envíos : 1523
Reputación : 48

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por El Cruzado el Miér 29 Jul 2009 - 22:03

Si los edificios eran del Mediaval haber cambiado un poco las descripciones para un poco darle vida al juego

Mont'ka
Bárbaro
Bárbaro

Ubicación : Madrid
Edad : 29
Fecha de inscripción : 16/04/2009
Cantidad de envíos : 23
Reputación : 0

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por Mont'ka el Miér 29 Jul 2009 - 22:25

Buenas, ante todo decir que hablo desde la ignorancia, pero pienso en que en cierto modo se pide algo que realmente no es importante, lo que realmente importa es lo que afecta al juego, stats y bueno si, descripciones, pero de los edificios la verdad... de una escuela puedes ponerle significado tu mismo, simplemente interpretar, "En este tipo de lugares es donde los habitantes gondorianos conocen las hazañas de sus antepasados y de otras razas en funcion de la historia de su propia region"

No lo tomo como una critica, pero creo que todos debemos poner un poco de nuestra parte, tanto para aceptar como para corregir como inclusive para añadir algo para asi entre todos hacerlo mas "didactico" y añadirle mas "vida" aunque sin animo de ofender, quien quiera darle vida se puede leer los libros de el señor de los anillos y la vida se creará automaticamente.

Saludos

(HG)LordKoal
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : Christian
Ubicación : Cáceres-Extremadura-España
Edad : 29
Fecha de inscripción : 22/04/2008
Cantidad de envíos : 1859
Reputación : 191

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por (HG)LordKoal el Miér 29 Jul 2009 - 22:36

Bueno Taqui ya lo ha dejado bastante claro

Simplemente añadir a lo ya dicho que efectivamente no se que puede aportar el poner descripciones a los edificios, porque yo soy el primero que ni las lee y como yo creo que la mayor parte. Normalmente me suelo leer como mucho que efectos da cada edificio. Y como dice Taqui las descripciones eran las del medieval original, vamos que no hubiera sido trabajo de traduccion sino de descripcion propiamente dicho.

Creo que por twcenter se empezó un submod por un grupo de gente para hacer esto que dices, pero no se como va porque no lo he vuelto a ver mencionado. Si lo llegaran a sacar y fuera bueno entonces si que podríamos optar por traducirlo partiendo de su base en inglés.

Por otro lado, y algo que si hicimos en aquella ocasión, fue traducir una serie de edificios especiales junto a sus descripciones, que si bien con el parche 1.1 no venían, ya que dichos edificios pertenecían a un submod, mirad por donde ahora con el parche 1.2 dichos edificios especiales si vendrán incluidos y es trabajo que ya tenemos hecho(edificios como la puerta negra, el puente de Khazad-dum, y un largo etc, todos traducidos junto a sus descripciones, pues de estos si era interesante sus descripciones)


_________________________________________________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

(HG)Super
Liberto
Liberto

Nombre : Pancho Villa
Ubicación : Tenerife
Edad : 34
Fecha de inscripción : 29/03/2008
Cantidad de envíos : 267
Reputación : 106

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por (HG)Super el Jue 30 Jul 2009 - 18:10

Hombre a los que veo exigiendo los quisisera ver yo partiendose el lomo para sacar una traducción en un tiempo record como se hizo.

Espero poder contar en el equipo con estos dos valientes que van a traducir esas descripciones inexistentes desde 0 Wink en la versión 1.2

Taqui
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : TT
Ubicación : Girona
Edad : 47
Fecha de inscripción : 10/11/2008
Cantidad de envíos : 5563
Reputación : 680

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por Taqui el Jue 30 Jul 2009 - 19:12

El Cruzado escribió:Si los edificios eran del Mediaval haber cambiado un poco las descripciones para un poco darle vida al juego
¿Entiendo que te estás ofreciendo para formar parte del equipo y realizar esas descripciones?
Nada más tienes que confirmármelo y LordKoal, Súper o yo, gustosamente te enviaremos el archivo a traducir...

Antes de comentar cosas así, Sergio, y que conste que te lo digo de buen rollo, hay que tener un poco de conocimiento y respetar el esfuerzo que han realizado otros.
Piensa que los mods, la traducción que hicimos nosotros y muchas de estas cosas se hacen de manera altruista. Wink


_________________________________________________________
.
"Un gran poder requiere de una gran responsabilidad"
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

(HG)LordKoal
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : Christian
Ubicación : Cáceres-Extremadura-España
Edad : 29
Fecha de inscripción : 22/04/2008
Cantidad de envíos : 1859
Reputación : 191

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por (HG)LordKoal el Jue 30 Jul 2009 - 19:25

Y comento algo más

No sé si alguno os disteis cuenta, pero en la traducción actual, el nombre de los edificios no coincide con el nombre que venía en el mod, esto es; en el mod todos los nombres de todos los edificios eran totalmente del vanilla, mientras que en la traducción, cuando fui a traducirlos me dije "vamos a adaptar los nombres un poco a la tierra media" y entre todos los traductores fuimos eligiendo (mas que nada para los edificios militares) los nombres más adecuados y molones.

En el mod sin traduccion todo era basicamente
Barracones
Cuartel de la Milicia
Cuartel
Armería

Mientras que en la traducción lo fuimos adaptando segun culturas, por ejemplo a gondor creo recordar que fue algo asi como
Barracones
Cuartel del Senescal
Armería del Rey
etc

o para los orcos que incluso vimos faltal el tema de que tuvieran granjas y decidimos llamarlas mataderos.

Os habeis fijado en esto? o acaso creiais que era asi tambien en el mod? Ya os confirmo yo que no xD


_________________________________________________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

Ghost
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : Miguel Ángel
Ubicación : /
Edad : 26
Fecha de inscripción : 24/10/2008
Cantidad de envíos : 1977
Reputación : 104

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por Ghost el Jue 30 Jul 2009 - 19:36

El Cruzado escribió:Si los edificios eran del Mediaval haber cambiado un poco las descripciones para un poco darle vida al juego

Siempre puedes hacerlo tú. Vamos, si tienes los huevos de ponerte a modificar las docenas de páginas de descripciones, puedes hacer solo. ¿O no te apetece?

Vamos, si no te apetece lo hacemos nosotros. ¡Y gratis! El tiempo que podía haber empleado en leer a Geralt de Rivia, ganar dinero, tumbarme en el sofá, o incluso fo****** y NO. Lo usé en traducir estos archivos, y tantos otros añadidos (como el mod de los edificios especiales), aportando ideas, coordinándome con el resto de los traductores.

Dejé horas de mi vida haciendo esa traducción, ¿Y sabes lo mejor? Todas esas horas, las dejé gratis. Las dejé por oír un par de "gracias". Nada más. Esas horas, y las que me he pasado traduciendo (y testeando) el X3TC, y las noticias de EGO, y montones de scripts y mods y actualizaciones y parches y añadidos y... Bueno, en fin... Calladito y traduciendo estoy más guapo...


_________________________________________________________
"Tu quoque, fili mi?"

(HG)LordKoal
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : Christian
Ubicación : Cáceres-Extremadura-España
Edad : 29
Fecha de inscripción : 22/04/2008
Cantidad de envíos : 1859
Reputación : 191

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por (HG)LordKoal el Jue 30 Jul 2009 - 20:06

Ghost escribió:
El Cruzado escribió:Si los edificios eran del Mediaval haber cambiado un poco las descripciones para un poco darle vida al juego

Siempre puedes hacerlo tú. Vamos, si tienes los huevos de ponerte a modificar las docenas de páginas de descripciones, puedes hacer solo. ¿O no te apetece?

Docenas? Eran casi 300 páginas en word Laughing Laughing Laughing
Bueno traducirlas era sencillo un copia pega de las del vanilla , lo complicado hubiera sido adaptarlas a nuestro gusto, que hubiera sido en muchos casos trabajo de recopilación de información, creación, pasarlo a texto, revisado, pufffffffffffffffff

Al menos Ghost tu traducción de los edificios únicos es algo que ya llevamos adelantado, pues en el nuevo parche vendrán incluidos :beerchug:

Tranqui sergio que no te vamos a pegar Laughing es simplemente para que comprendas el trabajo que llevaría hacer eso, que no es traducción, eso sería sacar un submod distinto Wink y por el tema de que no entiendo que vida daría al juego el ponerse a leer las descripciones de los edificios, yo para mi eso más que dar vida sería quitársela, porque si ya me abruma tener que tirarme a lo mejor 30 minutos entre turno y turno(por jugar batallas o gestionar enclaves) si encima me pongo a leer descripciones me da algo Laughing


_________________________________________________________
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

El Cruzado
Pretor
Pretor

Nombre : Sergio
Ubicación : Madrid
Edad : 21
Fecha de inscripción : 15/07/2009
Cantidad de envíos : 1523
Reputación : 48

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por El Cruzado el Jue 30 Jul 2009 - 20:42

Repecto a los edificios, la verdad lo he pensado y lo siento por ponerme en contra. Es cierto que cada uno tienes sus ideas y no he pensado en vuestras ideas, perdonadme.

Taqui
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : TT
Ubicación : Girona
Edad : 47
Fecha de inscripción : 10/11/2008
Cantidad de envíos : 5563
Reputación : 680

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por Taqui el Jue 30 Jul 2009 - 20:55

Tranquilo. Very Happy
Casi te ha bajado el equipo al completo a tocarte la colleja por ese comentario. Laughing
No, en serio. Aquí nadie busca un agradecimiento ni nada por el estilo y las sugerencias en general tienen buena acogida, todo sea por el bien de la comunidad.
Lo que pasa es que una crítica formulada sin un comocimiento previo de la tarea, tanto la realizada como la que se ha pasado por alto... pues suele ser una crítica desafortunada.
A pesar de todo... parece ser que nuestro líder ya está atento para empezar a coordinar la siguiente... Very Happy

¿Que sale este fín de semana dices, LordKoal?


_________________________________________________________
.
"Un gran poder requiere de una gran responsabilidad"
[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo]

El Cruzado
Pretor
Pretor

Nombre : Sergio
Ubicación : Madrid
Edad : 21
Fecha de inscripción : 15/07/2009
Cantidad de envíos : 1523
Reputación : 48

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por El Cruzado el Jue 30 Jul 2009 - 21:00

La verdad es que deberia dar gracias al equipo, sino hubiera sido por ellos esa información seguiria en ingles, muchas gracias.
Pd: Espero que me perdoneis

Ghost
Usuario Reconocido
Usuario Reconocido

Nombre : Miguel Ángel
Ubicación : /
Edad : 26
Fecha de inscripción : 24/10/2008
Cantidad de envíos : 1977
Reputación : 104

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por Ghost el Jue 30 Jul 2009 - 21:02

El Cruzado escribió:La verdad es que deberia dar gracias al equipo, sino hubiera sido por ellos esa información seguiria en ingles, muchas gracias.
Pd: Espero que me perdoneis

Nah, no hay na que perdonar... Si soy yo, que me da el pronto y me cargo al que se ponga por delante xDD


_________________________________________________________
"Tu quoque, fili mi?"

Contenido patrocinado

Re: Traducción al español - Third Age Total War 2.1

Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 19:19


    Fecha y hora actual: Dom 4 Dic 2016 - 19:19